Scarborough Fair 的歌词及翻译
《Scarborough Fair》是一首经典的英国民谣,其旋律悠扬,歌词充满诗意,常被用来表达对爱情的深深思念与哀愁。这首歌在20世纪60年代由西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)翻唱后,更是广为人知。
原歌词
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
He once was the true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Without any seam or needle work.
Then she'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder well
Parsley, sage, rosemary and thyme.
That never was water nor stream shall see.
Then she'll be a true love of mine.
Tell her to dry it on a thorn
Parsley, sage, rosemary and thyme.
That has been bent by a silver storm.
Then she'll be a true love of mine.
翻译
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
请代我问候那里的一个人。
他曾是我的真爱。
告诉她为我做一件亚麻衬衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
没有针线缝制的痕迹。
然后她将成为我的真爱。
告诉她用那边的井水清洗
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
从未见过水流或溪流。
然后她将成为我的真爱。
告诉她把它晾晒在刺上
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
曾被银色风暴弯曲过的刺。
然后她将成为我的真爱。
分析
这首歌的歌词充满了象征意义,每一句都似乎在讲述一个难以实现的愿望。通过这些看似荒诞的指令,歌曲传达了一种深深的失落感和对过去美好时光的怀念。这种情感在翻译中得以保留,同时又赋予了新的文化背景下的理解空间。
希望这篇关于《Scarborough Fair》的歌词及翻译能让你感受到这首经典歌曲的魅力。
---